Amos 2:10
LXX_WH(i)
10
G2532
CONJ
και
G1473
P-NS
εγω
G321
V-AAI-1S
ανηγαγον
G4771
P-AP
υμας
G1537
PREP
εκ
G1065
N-GSF
γης
G125
N-GSF
αιγυπτου
G2532
CONJ
και
G4013
V-AAI-1S
περιηγαγον
G4771
P-AP
υμας
G1722
PREP
εν
G3588
T-DSF
τη
G2048
N-DSF
ερημω
G5062
N-NUI
τεσσαρακοντα
G2094
N-APN
ετη
G3588
T-GSN
του
V-AAN
κατακληρονομησαι
G3588
T-ASF
την
G1065
N-ASF
γην
G3588
T-GPM
των
N-GPM
αμορραιων
Clementine_Vulgate(i)
10 Ego sum qui ascendere vos feci de terra Ægypti, et duxi vos in deserto quadraginta annis, ut possideretis terram Amorrhæi.
DouayRheims(i)
10 It is I that brought you up out of the land of Egypt, and I led you forty years through the wilderness, that you might possess the land of the Amorrhite.
KJV_Cambridge(i)
10 Also I brought you up from the land of Egypt, and led you forty years through the wilderness, to possess the land of the Amorite.
Brenton_Greek(i)
10 Καὶ ἐγὼ ἀνήγαγον ὑμᾶς ἐκ γῆς Αἰγύπτου, καὶ περιήγαγον ὑμᾶς ἐν τῇ ἐρήμῳ τεσσαράκοντα ἔτη, τοῦ κατακληρονομῆσαι τὴν γῆν τῶν Ἀμοῤῥαίων.
JuliaSmith(i)
10 And I brought you up from the land of Egypt, and I will cause you to come into the desert forty years to possess the land of the Amorite.
JPS_ASV_Byz(i)
10 Also I brought you up out of the land of Egypt, and led you forty years in the wilderness, to possess the land of the Amorites.
Luther1545(i)
10 Auch habe ich euch aus Ägyptenland geführet und vierzig Jahre in der Wüste geleitet, daß ihr der Amoriter Land besäßet,
Luther1912(i)
10 Auch habe ich euch aus Ägyptenland geführt und vierzig Jahre in der Wüste geleitet, daß ihr der Amoriter Land besäßet.
ReinaValera(i)
10 Y yo os hice á vosotros subir de la tierra de Egipto, y os traje por el desierto cuarenta años, para que poseyeseis la tierra del Amorrheo.
Indonesian(i)
10 Kamu telah Kubawa keluar dari Mesir, dan Kutuntun melalui padang pasir empat puluh tahun lamanya. Tanah orang Amori telah Kuberikan kepadamu menjadi negerimu sendiri.
ItalianRiveduta(i)
10 Eppure, io vi trassi fuori del paese d’Egitto, e vi condussi per quarant’anni nel deserto, per farvi possedere il paese dell’Amoreo.
Lithuanian(i)
10 Aš jus išvedžiau iš Egipto krašto, vedžiojau dykumoje keturiasdešimt metų ir leidau užimti amoritų kraštą.
Portuguese(i)
10 Outrossim vos fiz subir da terra do Egipto, e quarenta anos vos guiei no deserto, para que possuísseis a terra do amorreu.